Chapitre 30
1 Et tu feras un autel pour faire fumer l’encens ; tu le feras de bois de
sittim ; 2 sa longueur sera d’une
coudée, et sa largeur d’une coudée ; il sera carré ; et sa hauteur sera de deux
coudées ; ses cornes seront [tirées] de lui. 3 Et tu le plaqueras d’or pur, le dessus* et ses parois, tout autour, et ses cornes. Et
tu lui feras un couronnement d’or tout autour ; 4 et tu lui feras deux anneaux d’or au-dessous de son couronnement,
sur ses deux côtés ; tu les feras à ses deux coins, et ils serviront à recevoir
les barres, pour le porter par elles ; 5
et tu feras les barres de bois de sittim, et tu les plaqueras d’or. 6 Et tu le mettras vis-à-vis du voile
qui est devant l’arche du témoignage, vis-à-vis du propitiatoire qui est sur le
témoignage, où je me rencontrerai avec toi. 7 Et Aaron y fera fumer l’encens des drogues odoriférantes ; chaque
matin, il le fera fumer quand il arrangera les lampes. 8 Et quand Aaron allumera les lampes, entre les deux soirs, il le
fera fumer, — un encens continuel devant l’Éternel, en vos générations. 9 Vous n’y brûlerez* pas d’encens étranger, ni
d’holocauste, ni d’offrande de gâteau ; et vous n’y verserez pas de libation. 10 Et Aaron fera propitiation pour* les cornes de l’autel** une fois l’an ; il fera
propitiation pour l’autel*** une fois l’an, en vos générations, avec le sang du sacrifice de péché
des propitiations. C’est une chose très-sainte à l’Éternel.
— v. 3 :
ailleurs : toit [en terrasse]. — v. 9 : ou : offrirez,
comme Lév. 14:20. — v. 10* :
ou : sur, toujours pour indiquer l’objet en vue duquel la propitiation était
faite. — v. 10** : litt.: ses cornes. — v. 10*** : litt.: pour lui.
11 Et l’Éternel parla à Moïse, disant : 12 Quand tu relèveras le nombre des fils d’Israël selon leur dénombrement*, ils donneront chacun une rançon de
son âme à l’Éternel, lorsque tu en feras le dénombrement, afin qu’il n’y ait
pas de plaie au milieu d’eux quand tu en feras le dénombrement. 13 Voici ce que donneront tous ceux qui
passeront par le dénombrement : un demi-sicle, selon
le sicle du sanctuaire, à vingt guéras
le sicle, un demi-sicle en
offrande* à l’Éternel. 14 Tous ceux qui passeront par le dénombrement, depuis l’âge de
vingt ans et au-dessus, donneront l’offrande* de l’Éternel. 15 Le riche n’augmentera pas, et le pauvre ne diminuera pas le demi-sicle, lorsque vous donnerez l’offrande* de l’Éternel pour faire
propitiation pour vos âmes. 16 Et tu
prendras des fils d’Israël l’argent de la propitiation, et tu le donneras pour
le service de la tente d’assignation, et il sera pour les fils d’Israël un
mémorial devant l’Éternel, afin de faire propitiation pour vos âmes.
— v. 12 : litt.: leurs dénombrés. — v. 13, 14, 15 : ailleurs :
offrande élevée.
17 Et l’Éternel parla à Moïse, disant : 18 Tu feras aussi une cuve d’airain, et son soubassement d’airain,
pour s’y laver ; et tu la mettras entre la tente d’assignation et l’autel, et
tu y mettras de l’eau ; 19 et Aaron
et ses fils y laveront leurs mains et leurs pieds. 20 Quand ils entreront dans la tente d’assignation, ils se laveront
avec de l’eau, afin qu’ils ne meurent pas, ou quand ils s’approcheront de
l’autel pour faire le service, pour faire fumer le sacrifice fait par feu à
l’Éternel. 21 Ils laveront leurs
mains et leurs pieds, afin qu’ils ne meurent pas ; et ce
leur sera un statut perpétuel, pour Aaron* et pour sa semence, en leurs
générations.
— v. 21 : litt.: lui.
22 Et l’Éternel parla à Moïse, disant : 23 Toi, prends des aromates les plus excellents : de la myrrhe
franche*, cinq cents [sicles], et du
cinnamome aromatique, moitié autant, deux cent cinquante [sicles], et du roseau
aromatique, deux cent cinquante, 24
et de la casse, cinq cents, selon le sicle du sanctuaire,
et un hin d’huile d’olive. 25 Et tu en feras une huile pour l’onction sainte, une préparation
composée, d’ouvrage de parfumeur : ce sera l’huile de l’onction sainte. 26 Et tu en oindras la tente d’assignation,
et l’arche du témoignage, 27 et la
table et tous ses ustensiles, et le chandelier et ses ustensiles, et l’autel de
l’encens, 28 et l’autel de
l’holocauste et tous ses ustensiles, et la cuve et son soubassement ; 29 et tu les sanctifieras, et ils
seront très-saints ; quiconque les touchera sera saint. 30 Et tu oindras Aaron et ses fils, et tu les sanctifieras pour
exercer la sacrificature devant moi. 31
— Et tu parleras aux fils d’Israël, disant : Ce sera pour moi l’huile de l’onction
sainte en vos générations ; 32 on
n’en versera pas sur la chair de l’homme, et vous n’en ferez point de semblable
dans ses proportions : elle est sainte, elle vous sera sainte. 33 Quiconque en composera de semblable,
et en mettra sur un étranger*, sera retranché de ses peuples.
— v. 23 :
selon d’autres : découlante. — v. 33 : c’est-à-dire étranger à la
sacrificature.
34 Et l’Éternel dit à Moïse : Prends des drogues odoriférantes, du stacte, et de la coquille odorante, et du galbanum, — des
drogues odoriférantes, et de l’encens pur : de tout, à poids égal ; 35 et tu en feras un encens composé,
d’ouvrage de parfumeur, salé, pur, saint. 36
Et tu en pileras très-fin, et tu en mettras sur le devant du témoignage dans la
tente d’assignation, où je me rencontrerai avec toi : ce vous sera une chose
très-sainte. 37 Et quant à l’encens
que tu feras, vous n’en ferez point pour vous selon les mêmes proportions : il
sera, pour toi, saint, [consacré] à l’Éternel. 38 Quiconque en fera de semblable pour le flairer, sera retranché
de ses peuples.